一句话点评

在线时间:09:00 -18:00

全国免长途电话:

010-82300038

  • 首页

    Home
  • 译研库

    Database
    • 项目库
    • 作品库
    • 人才库
    • 机构库
  • 资讯头条

    Headlines
  • 译研社区

    Community
  • 资料分享

    Sharing
  • 品牌活动

    Activity
  • 互译合作

    Cooperation
登录 注册
English
Version

关于征集“外国人写作中国计划” “人类共命运 ‘疫’鉴共同体” 2020年度选题的通知

中国经验,世界分享

最新 动态 头条 人物 作品 视频 图志 通知 汉学家动态 专题 中加国际电影节
两个秘鲁汉学家的中国情缘

他们原本截然不同的人生轨迹,因爱上中国文化而交汇在一起。他们都赶上了中秘关系越走越近的好时代,同时也是这个好时代的见证者和推动者。

2016-12-12
倒计时6天:"中国演艺走出去"品牌译介与传播高级研修班媒体邀请函

"中国演艺走出去"品牌译介与传播高级研修班媒体邀请函 ,欢迎媒体朋友前来采访报道,特致谢忱!

2016-12-12
二十四节气成世界非物质文化遗产 翻译成大问题

而说到过程中最令人好奇的英文翻译问题时,巴莫曲布嫫告诉记者“这也是我们很头疼的问题!”

2016-12-09
罗杰•科尔曼最想与王家卫合作

日前,90岁高龄的奥斯卡终身成就奖得主、被誉为“流行电影教父”、“B级片之王”的罗杰·科尔曼作为爱奇艺“大师监制”的第一名大师,首次来华宣传,并现场公布他在中国监制的首部华语网络电影《生死鬼蜮》。

2016-12-09
方旭:《二马》不是“丑陋的中国人”

莎士比亚是经典,但你要真演得都跟“磕饽饽”似的,我相信它早就没了。——方旭

2016-12-09
    • «
    • 1
    • 2
    • ...
    • 1310
    • 1311
    • 1312
    • 1313
    • 1314
    • 1315
    • 1316
    • ...
    • 1362
    • 1363
    • »
  • 页 跳转
项目专题
项目库
快速发布资讯
视频

汉学家译者为乌尔都语翻译中心成立发声

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

汉学对话|艾恺的解读:为什么说梁漱溟是一位实干者、运动者

图志

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

今日立春:冬将尽 春可期 山河无恙 人间皆安

北京语言大学成立一带一路研究院,聚焦“一带一路”汉学与文化发展

中国故事的国际表达——“CCTSS-Amazon中国文化‘走出去’主题研讨会”在京举行

吉尔吉斯斯坦文化、信息和旅游部副部长到访中国文化译研网

亚美尼亚教育科学文化体育部副部长到访中国文化译研网

巴基斯坦正义运动党书记Ahmad Jawad先生到访中国文化译研网

“卓青计划”项目《世界汉学口述史》中外专家座谈会在京举行

译研动态 | 蒙古汉学与文化经典互译论坛暨亚洲经典著作互译计划研讨会在京开幕

“外写中写作中国计划”海外传播交流会

旧版入口

关于我们

中国文化译研网——中外文化互译合作平台

Chinese Culture Translation & Studies Support Network
Sino-Foreign Cultural Translation & Cooperation Platform

发现·翻译·创作·分享最好的中国文化作品

Discover, Translate, Create & Share the Best Works of Chinese Culture

网站地图

微博

联系我们

  北京市海淀区学院路15号综合楼A座6层

  (010-82300038)

关注公众号

扫一扫

Copyright 2017-2019 中国文化译研网  京ICP备05062613号-6